如果您身在澳大利亚,或需要认证澳大利亚机构颁发的文件,您会在以下这些情况需要办理公证:
- 委托或授权他人在其它国家为您办理事务, 例如:
– 国内房产购买,出售,抵押或转让;
– 国内遗产的继承或放弃;
– 孩子寄养委托书;
– 委托申请关闭银行账号或者退休金账号
– 身份证明认证,曾用名声明书;
– 国内户籍注销;
– 任何委托书/声明书/宣誓书/同一人声明书/赠与书/情况说明/合同文书等。
- 其它国家需要您出示澳大利亚政府或机构颁发的文件以及其真实性,例如:
– 澳大利亚护照/各州驾照/入籍证书;
– 澳大利亚永久居民身份证明, 签证情况证明,出入境记录;
– 澳大利亚出生证书/单身证明/结婚证书/离婚法令/死亡证书/医学报告;
– 教育机构的毕业证书/成绩单/学业报告;
– 澳大利亚企业注册证书/公司章程/公司存续证书/公司董事地位/公司工商查询/公司商标、专利、设计等的注册信息/公司授权委托书/公司合同签订的见证和公证;
– 澳大利亚无犯罪记录,指纹公证;
– 澳大利亚房子产权证书等。
- 在澳大利亚,只有澳大利亚国际公证律师 (Notary Public) 可以办理国际证书。
持有澳大利亚国际公证资格的律师都需要达到以下条件:
- 至少连续5年以上的澳大利亚律师执业经验;
- 当前仍然持有律师执业资格证书;
- 完成律师录取委员会的国际公证课程以及通过考试。
注:太平绅士 (Justice of the Peace) 没有资格办理国际公证。
我们理昇律师事务所的林恩欣 (Natalie Lim) 主任律师是澳洲为数不多擅长多国语言的国际公证律师。林律师具备多年国际公证操作经验,可以为客户:
– 公证任何中文(简体/繁体)或马来语的文件 (公证文件内容不需要先做翻译)*;
– 出示的公证证书可以用英文和中文双文书写;
– 安排NAATI翻译政府或其它机构的文件(中英文互译);
– 熟知中国驻澳大利亚大使馆对文件内容的要求,以免客户办理错误公证,如以下小细节: 已入澳籍的前中国公民,文件上的名字只能写 “ Ying Li (原中文名:李莹)”, 而非直接写“李莹”,因为澳大利亚护照上并没有体现中文名字;或特定地域名字的写法,例如: “中国香港”或“中国台湾”,而非单写 “香港/台湾”。
*注:不懂中文(简体/繁体)的公证律师会需要您先行翻译文件内容才可以帮您办理公证。
您可以在通过新南威尔士州的法律协会网站进行查询,也可以致电或发邮件到新南威尔士州法律协会进行确认。如果您亲临律所,您会在律所的会议室看到国际公证律师的资格证书。
值得提醒的是,只有合资格的国际公证律师能在澳大利亚外交部备案其签字模板、公证印章和联系方式;澳大利亚外交部也只会认证有资格的国际公证律师所出示的公证书。外交部对国际公证律师的资格认证会体现在经认证后的公证书上。
公证服务费用
澳大利亚国际公证律师的公证服务费用由国际公证服务相关法律规定市场均价,主要收费计算是依据国际公证律师及其助理为您办理公证所要需要的时间定价。
我们律所的收费是根据国际公证服务相关法律规定的市场均价,以及我们能为客户提供的附加服务(包括各类委托书的常用模板,中英双语的公证证书,熟知中国驻澳大利亚领事馆对文件内容的要求)而制定。
我们不仅可以为您提供便捷周到的国际公证服务,并且提供一条龙服务,包括委托我们代理您前往澳大利亚外交部和中国领事馆办理所需公证认证手续。